<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;double life&#8221;</title>
	<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life</link>
	<description>Learn about us and learn English!</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 12:40:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>

	<item>
		<title>By: Your thoughts on Eliot Spitzer&#8217;s situation</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-663</link>
		<author>Your thoughts on Eliot Spitzer&#8217;s situation</author>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 13:13:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-663</guid>
					<description>[...] Blog Learn about us and learn english!      &#171; Manic depression &#8220;double life&#8221; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Blog Learn about us and learn english!      &laquo; Manic depression &#8220;double life&#8221; [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Hombre</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-664</link>
		<author>Hombre</author>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 14:35:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-664</guid>
					<description>Here is another example of double life. Until two years ago I led a double life. In one life I was a regular university student. In another life I was an adult webmaster which promoted websites for adults.  Selling pornsites is not a thing you would be proud about and talk about with friends and parents exactly. :) For me it was a bit hard to lead a double life.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here is another example of double life. Until two years ago I led a double life. In one life I was a regular university student. In another life I was an adult webmaster which promoted websites for adults.  Selling pornsites is not a thing you would be proud about and talk about with friends and parents exactly. <img src='http://china232.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> For me it was a bit hard to lead a double life.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: samson</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-672</link>
		<author>samson</author>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 07:55:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-672</guid>
					<description>i hope that you can  talk  about the olympic games in beijing this year.
and the laws of  working contact.  thankyou</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i hope that you can  talk  about the olympic games in beijing this year.<br />
and the laws of  working contact.  thankyou</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Scarlet in Japan</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-685</link>
		<author>Scarlet in Japan</author>
		<pubDate>Sun, 30 Mar 2008 18:14:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-685</guid>
					<description>Oh! You gave me a good example! I’m leading my double life behind my parents back even today when I’m an adult woman! Because my parents have some dreams about me and I’m tired to argue with them about those things. 
By the way, I’ve been enjoying your podcasts always. Thank you, guys!
I hope you have a good time in China, and if you have a chance, please come to Japan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh! You gave me a good example! I’m leading my double life behind my parents back even today when I’m an adult woman! Because my parents have some dreams about me and I’m tired to argue with them about those things.<br />
By the way, I’ve been enjoying your podcasts always. Thank you, guys!<br />
I hope you have a good time in China, and if you have a chance, please come to Japan.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: NG</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-688</link>
		<author>NG</author>
		<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 17:30:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-688</guid>
					<description>There was actually an episode of MTV's True Life that was titled "I lead a double life," and featured three young people who have serious secrets that they have compartmentalized to an entire "double life." Maybe you could find clips from that show to post.
www.wal.org</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There was actually an episode of MTV&#8217;s True Life that was titled &#8220;I lead a double life,&#8221; and featured three young people who have serious secrets that they have compartmentalized to an entire &#8220;double life.&#8221; Maybe you could find clips from that show to post.<br />
<a href="http://www.wal.org" rel="nofollow">www.wal.org</a></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Joyce</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-696</link>
		<author>Joyce</author>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 23:49:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-696</guid>
					<description>This is the first time i come here ,it  is an absolutely good website for english study .
I led a double life when i was in high school .at that time my parents did not allow me to wacth TV ,but i did it behind their backs sometimes .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is the first time i come here ,it  is an absolutely good website for english study .<br />
I led a double life when i was in high school .at that time my parents did not allow me to wacth TV ,but i did it behind their backs sometimes .</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: fujiko</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-725</link>
		<author>fujiko</author>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 09:04:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-725</guid>
					<description>Hi andrew &#38; addison!
My name is Fujiko. I'm liveing in Japan now. I found your web site few days ago. since then I try to hear all of your podcast and almost done. what you doing is very helpful and fun! 

I was liveing in california for 15 years but one of sham cheated me over the green card so, I had to leave US. that was happene 4 and half years ago. the sham was Japanese though. 
I try to go back to LA near in the future.
I have friend in canada so, I have been living in C anada Vancouver for 6month.that was about 18 yeas ago. beautiful place isn't it. 
which part of Canada are you guys from? 
so,Please continue what you guys doing! I'm always looking forward to it!!! take care!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi andrew &amp; addison!<br />
My name is Fujiko. I&#8217;m liveing in Japan now. I found your web site few days ago. since then I try to hear all of your podcast and almost done. what you doing is very helpful and fun! </p>
<p>I was liveing in california for 15 years but one of sham cheated me over the green card so, I had to leave US. that was happene 4 and half years ago. the sham was Japanese though.<br />
I try to go back to LA near in the future.<br />
I have friend in canada so, I have been living in C anada Vancouver for 6month.that was about 18 yeas ago. beautiful place isn&#8217;t it.<br />
which part of Canada are you guys from?<br />
so,Please continue what you guys doing! I&#8217;m always looking forward to it!!! take care!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: rajpal</title>
		<link>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-790</link>
		<author>rajpal</author>
		<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 13:27:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://china232.com/blog/phrases-and-idioms/double-life#comment-790</guid>
					<description>things behind their parent’s backs.



Andrew could u pl check the apostrophe   it shoud be after s and not after t i think. Am i correct?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>things behind their parent’s backs.</p>
<p>Andrew could u pl check the apostrophe   it shoud be after s and not after t i think. Am i correct?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
